下是是一篇对Pat Donohue的介绍。希望对学习的琴有一些帮助
Guitarist Pat Donohue: Guitar on the Prairie by Alan Norton, 2004 吉他演奏家 Pat Donohue:大草原上的吉他 由Alan Norton, 2004年采访 编译:指弹中国
Not many guitarists do a live radio show that millions of listeners across the nation tune in to weekly. Pat Donohue, featured performer on A Prairie Home Companion, does just that, along with solo concerts and workshops. Pat is not only a very accomplished guitar player, he is also a songwriter and singer. While he characterizes himself as a folk guitarist, he plays jazz and blues with equal passion and proficiency. I found Pat to be very pleasant as he, his dog Boo, and I sat down in the living room of his home to talk about his music.
不是很多吉他演奏家都做过一个让全国上下数百万在一周内聚集的现场电台表演。Pat Donohue,大草原家的同伴有特色的表演者,做那,与独奏音乐会和工厂在一起的事。他不仅是一位非常成功的吉他演奏家, 他并且是歌曲作者和歌手。当他描绘自己作为一个民间吉他弹奏者, 他演奏爵士乐和蓝色以相等的激情和熟练。当他, 他的狗Boo, 和我坐下了在他的家客厅谈论他的音乐,我发现是非常平易近人的。
AN: Let’s start with A Prairie Home Companion. When do you find out what music will be played on the show? How do you prepare?
AN:让我们与大草原家的同伴开始。何时您发现什么音乐将被演奏在展示? 您怎么准备?
PD: It varies, but generally, our only rehearsals are on Friday afternoons for a couple of hours and also for most of Saturday afternoon until show time. A lot of my week is spent writing or arranging songs that I think would be good to do with the band. Well, I ran out of my good stuff a while ago (chuckle), so I’m either writing new stuff or finding songs almost every week. So that’s sometimes a challenge. I usually try to have two or three things to offer the show when Friday comes along. We’ll try them all and maybe one, sometimes two, will get on the air.
PD:它变化, 但一般, 我们唯一在星期五下午两三个小时和大多数星期六下午排练直到表演时间.
AN: Do you practice specific songs or techniques during the week?
AN:您在周内练习具体的歌曲或技术吗?我的很多时间是花在写或安排那些我认为会适合乐队的歌曲.很好, 一会儿前我用尽了我的好材料(微笑), 因此几乎每个星期我或是发现新材料或是发现新歌曲.我们将尝试两到三件事供表演直到星期五的到来.我们尝试全用它们,或者一件,有时两件开始广播.
PD: I spend a lot of my practice time working on right hand and left hand techniques that apply to various songs that I’m working on. These days I’m working more on material that I want to sound as though I were using a flatpick, even though I’m playing with fingerpicks.
PD:我花很多时间练习我的右手和左手技术以适应我正在从事的各种各样的歌曲。这些天来我更多的从事那些我想要它们听起来像是用PICK演奏 的材料,尽管我是用指弹的。
AN: Speaking of practicing, you have recommended, “Doing your twenties.” That is, with a slow metronome setting, play the segment correctly twenty times. Then do something else for a while. Then, another twenty repetitions and so on. Considering your proficiency, do you often find yourself having to do “the 20s?”
AN:说到练习,你推荐这样一句话,“做你的二十次”那就是,在一个慢的节拍器设置下,正确地演奏段落二十次,然后做一下其他的事情。然后,另外二十次重复等等,就您的熟练程度而言,你经常发现你必须做你的“二十次”吗?
PD: Oh yes, all the time. I run into all kinds of things that are problem areas and one way to clean them up is to put them under the microscope and do repetition. You have to do it daily for a while until it gets into your fingers, and that smoothes it out.
PD:OH,是的,一直。我陷入各种在问题范围内的事情,有一个清除它们的方法就是把它们放大和反复地练。你必须每日做这件事一阵子,直到你的手指熟悉它并能正确的演奏它。
AN: I noticed that you had finger picks on your index and middle fingers. Do you ever use your ring finger?
AN:我注意到你将PICK放在你的食指和中指上。你曾用过无名指吗?
PD: I use my finger when I’m playing without picks, which is a little less than half the time. And when I’m going with bare fingers, I’ll also use my fourth finger for different things. But when I’m playing with picks, I only use my thumb, index, and middle. I wouldn’t suggest fingerpicks to tell you the truth. I resisted getting my nails done for years and talked to Steve Bennett and I thought, “...I’m never going to do that to my fingers.” Now, I would never go back. I get three fingers and the thumb done at this manicurist, where they do this thing called “sculptured nails.”
PD:我曾用过我的手指当我不用PICK演奏时,那是较小的一部分时间。当我用我的裸指演奏时,我也经常用我的四个手指为了不同的东西。但是当我用PICKI演奏时,我只用我的拇指,食指和中指。我不会建议fingerpicks 告诉你真相。我抵抗将指甲剪掉几年了,我和Steve Bennett谈过而且我这样认为“我将不会那样对待我的手指。”现在,我将不会像过去那样了,我让这个指甲修饰师将我的三个手指和拇指的指甲剪掉,他们称这为雕刻的指甲。 |